Herramientas de usuario

Herramientas del sitio


jean_cocteau

Diferencias

Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.

Enlace a la vista de comparación

Ambos lados, revisión anterior Revisión previa
jean_cocteau [2021/06/20 21:38]
paco
jean_cocteau [2021/06/20 21:43] (actual)
paco
Línea 23: Línea 23:
 En su opinión, "La corrida del 1 de mayo" viene a demostrar, una vez más, que la fiesta de los toros ha sido "una constante fuente de inspiración"​ para escritores, poetas, filósofos y pintores de ambos lados de los Pirineos. En su opinión, "La corrida del 1 de mayo" viene a demostrar, una vez más, que la fiesta de los toros ha sido "una constante fuente de inspiración"​ para escritores, poetas, filósofos y pintores de ambos lados de los Pirineos.
  
-El escritor Fernando Savater coincidió en este aspecto al considerar que los toros son "​fuente de inspiración múltiple",​ criticó el hecho de que cuando un extranjero escribe sobre toros "​siempre se establece la polémica de si entiende o no", y precisó que, al final, lo que importa es "su amor por España y sus tradiciones,​ y no si entiende o no".+El escritor ​[[Fernando Savater]] coincidió en este aspecto al considerar que los toros son "​fuente de inspiración múltiple",​ criticó el hecho de que cuando un extranjero escribe sobre toros "​siempre se establece la polémica de si entiende o no", y precisó que, al final, lo que importa es "su amor por España y sus tradiciones,​ y no si entiende o no".
  
 Por su parte, Antonio Olano elogió esta obra cuya traducción al español -dijo- tiene "la misma altura literaria"​ que la de Jean Cocteau, y en el prólogo señala que la misma supone una contribución "​valiosísima a la cultura de la tauromaquia"​. Por su parte, Antonio Olano elogió esta obra cuya traducción al español -dijo- tiene "la misma altura literaria"​ que la de Jean Cocteau, y en el prólogo señala que la misma supone una contribución "​valiosísima a la cultura de la tauromaquia"​.
jean_cocteau.txt · Última modificación: 2021/06/20 21:43 por paco